Guess what? It’s been exactly one year today since The Punch Escrow was published and my life forever changed. The book has now been translated into several languages and I’ve been afforded the opportunity to travel around the world and meet with readers—something I would never have imagined. The process is still in effect! The Korean translation is being published next month.
My little passion project went on to get starred reviews on Kirkus, Library Journal, and Foreword Reviews—where it ultimately was awarded their Gold Award for best indie sci-fi book of 2017.
I wanted to take this time to thank you all, again. Thank you for making this possible. This adventure has been nothing short of amazing. I apologize for not personally replying to the many questions many of you have sent me about the film adaptation. It’s just that I don’t really have anything new to report. I’m in weekly communications with the film’s producers, but—as I’m discovering firsthand—it’s hard to make a movie. I promise to share movie updates as soon as anything solid happens on that front.
As for the sequel. Well, I have the whole thing pretty much outlined. I can tell you the working title is The Hash Collision. That’s news, I guess! I’m holding off putting pen to paper until Lionsgate finalizes the first book’s film adaptation so that I don’t risk breaking serious continuity with the sequel (some things will inevitably be different, but I don’t want to write major plot points in the sequel for characters that somehow end up dying in the film adaptation of The Punch Escrow).
Last: In case you missed it. I’ve had a short story published in the Hugo and Nebula award winning Apex Magazine. It’s called Kerouac’s Renascence, and I invite you to read it. You’ll find it’s a very different tale than Punch.
My deepest gratitude and well wishes,